༈ འདུ་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཅན་མི་རྟག་པ་ཡིན་ཏེ་དུས་ནམ་ཡང་རྟག་པའི་གོ་སྐབས་མེད་པའི་ཕྱིར།
ДУ ЧЕ ТАМ ЧЕ ЧË ЧЕН МИ ТАК ПА ЙИН ТЕ ДЮ НАМ ЯНГ ТАК ПЕ ГО КАБ МЕ ПЕ ЧИР
Предмет рассмотрения – все обусловленные явления. Они непостоянны, поскольку не могут ни на мгновение остаться неизменными.
ཟག་བཅས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་བ་ཡིན་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
ЗАК ЧЕ ТАМ ЧЕ ЧË ЧЕН ДУК НГЕЛ ВА ЙИН ТЕ ДУН НГЕЛ СУМ ГЬИ РАНГ ЩИН ЙИН ПЕ ЧИР
Предмет рассмотрения – все загрязненные явления. Они суть страдание, потому что имеют природу трех видов страданий.
ཆོས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཅན་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པ་ཡིན་ཏེ་བྱེད་པ་པོས་སྟོང་ཞིང་རྟག་གཅིག་རང་དབང་ཅན་གྱི་བདག་མེད་པའི་ཕྱིར།
ЧË ТАМ ЧЕ ЧË ЧЕН ТОНГ ЩИНГ ДАК МЕ ПА ЙИН ТЕ ЧЕ ПА ПË ТОНГ ЩИНГ ТАК ЧИК РАНГ ВАНГ ЧЕН ГЬИ ДАК МЕ ПЕ ЧИР
Предмет рассмотрения – все явления. Они пустотны и лишены самости, поскольку у них нет творца и они не предполагают никакого постоянного, единого и обладающего властью (независимого) «я».
མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཆོས་ཅན་ཐར་པ་ཞི་བ་ཡིན་ཏེ་གཏན་དུ་བདེ་བའི་ཐར་པ་ཡིན་པ་གང་ཞིག་ཉོན་མོངས་པའི་རླབས་ཀྱིས་མི་གཡོ་བའི་ཞི་བ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
НЬЯ НГЕН ЛЕ ДЕ ПА ЧË ЧЕН ТАР ПА ТАНГ ЩИВА ЙИН ТЕ ТЕН ДУ ДЕВЕ ТАР ПА ЙИН ПА ГАНГ ЩИК НЬËН МОНГ ПЕ ЛАП КЬИ МИ ЙОВЕ ЩИВА ЙИН ПЕ ЧИР
Предмет рассмотрения – нирвана. Она есть освобождение и покой, поскольку нирвана есть устойчивое счастье – волны омрачений не в силах поколебать это умиротворенное освобождение.
«Будда вращал колесо Дхармы множество раз. Он дал множество различных учений, но мы можем вкратце сказать, что их все можно сжать в Четыре Печати Дхармы или, как мы их также называем, Четыре Печати Совершенно Чистого Воззрения.»
Чокьи Ньима Ринпоче